lunes, 10 de diciembre de 2007

Modernismo literario brasileño

Fernández M., C.
América...
1972. Pag.: 28.
"El Modernismo (...) se constituyó en la vía culta pero atacar este purismo lingüístico de la literatura hispanoamericana. (...) el efecto (...) de los modernistas se filtrará a través de un plan de elaboración, de búsqueda estética, pero lejos de "motivaciones aborígenes locales o indigenistas". Su definicón es pro francés, esto es, consiste en incorparar determinadas particularidades de la lengua francesa a la española." En el caso de la literatura brasileña estas "motivaciones aborígenes, locales o indigenistas" es asumida de plena manera, y he aquí lo singular del modernismo en la literatura brasileña, "el mismo nombre, más no el mismo contenido estético" (p.28). El modernismo brasileño asume por consiguiente el precepto romático de "ruptura", pero operándose con los elementos aborígenes lo mismo que operó el modernismo hispanoamericano con lo francés: "los modernistas brasileños volvieron los ojos hacia las culturas indígenas y negra, para tomar de aquéllas palabras, expresiones; de ésta ritmos, estructuras e imágenes de la expresión, además del elemento lexical" (p. 28). Este modernismo brasileño fue entonces contrario al su homólogo el hispanoamericano, no tanto en técnica -que fue la misma- como en tema de inspiración y en el propósito de hacer de la lengua popular una vía tan culta como la escrita. Este modernismo tiene de romático la ejecucuón del plan, en un momento histórico tan diferente al del romanticismo.

Blogalaxia: ~ Technorati:

0 Comments: